伊索寓言狐狸与葡萄(中英双语)!克雷洛夫寓言狐狸和葡萄告诉我们什么道理?

抖店动销抖店体验分提升抖店任何业务可添加微信:ad07668

一只狐狸发现了一大串成熟的葡萄,悬挂一条盘在树枝上的藤蔓上。鲜美的汁液仿佛要把葡萄撑爆,狐狸贪婪地望着,口水直流。这串葡萄悬挂在一条很高的树枝上,狐狸只好跳起来去够它。他第一次跳差得很远。然后他稍稍后退,一溜小跑朝着葡萄跳去,但还是够不到。他试了一次又一次,

伊索寓言狐狸与葡萄(中英双语)!克雷洛夫寓言狐狸和葡萄告诉我们什么道理?

一只狐狸发现了一大串成熟的葡萄,悬挂一条盘在树枝上的藤蔓上。鲜美的汁液仿佛要把葡萄撑爆,狐狸贪婪地望着,口水直流。

这串葡萄悬挂在一条很高的树枝上,狐狸只好跳起来去够它。他第一次跳差得很远。然后他稍稍后退,一溜小跑朝着葡萄跳去,但还是够不到。他试了一次又一次,但都无功而返。

然后他坐下来,厌恶地看着葡萄。

“我真是个傻瓜,”他说。“竟为了一串不值得巴望的酸葡萄累得筋疲力尽。”

然后他非常,非常轻蔑地走开了。

有很多人吃不到葡萄说葡萄酸。

THE FOX AND THE GRAPES

A Fox one day spied a beautiful bunch of ripe grapes hanging from a vine trained along the branches of a tree. The grapes seemed ready to burst with juice, and the Fox's mouth watered as he gazed longingly at them.

The bunch hung from a high branch, and the Fox had to jump for it. The first time he jumped he missed it by a long way. So he walked off a short distance and took a running leap at it, only to fall short once more. Again and again he tried, but in vain.

Now he sat down and looked at the grapes in disgust.

"What a fool I am," he said. "Here I am wearing myself out to get a bunch of sour grapes that are not worth gaping for."

And off he walked very, very scornfully.

There are many who pretend to despise and belittle that which is beyond their reach.

抖店动销抖店体验分提升抖店任何业务可添加微信:ad07668

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.zg8899.cn/35069.html